Нашим языкам не хватает метки результата.

Нашим языкам не хватает метки результата.

Сообщение Nikolaj.Mihajlenko » 29 ноя 2019, 08:18

Нашим языкам не хватает метки результата.

Пошлите ссылку другу.

Как в наших языках выражается результативность действия?

ПРИМЕРЫ:

Mi tralegis la libron. Я прочитал книгу.

Mi eltiris la najlon. Я вытащил гвоздь.

Mi venis. Я пришёл.

https://www.youtube.com/playlist?list=PL1gTe4Zho-QBNhzJAuAfme7H7U_AE0BZk

Приглашаю заглянуть в плейлист "Проект ЛингвоКод"

В проекте ЛингвоКод специально отобранные слова национальных языков используются в рамках простой универсальной грамматики. Таким образом международная коммуникация становится возможной без изучения иностранного язык, при этом используются гаджеты для одно-однозначной замены слов. В отличии от автоматического перевода с национального языка при таком подходе информация не искажается, ведь фильтр установлен НА ВХОДЕ в систему ЛингвоКод.

---

"Строгие Правила на Канале Николая Михайленко. Бояться!"
http://maxpark.com/community/5946/content/2517452

Nikolaj.Mihajlenko
Администратор
 
Сообщения: 983
Зарегистрирован: 25 сен 2010, 16:25

Вернуться в ЛингвоКод. LingvoKodo. Мои проекты.

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron