Александр Коршунов отвечает на комментарий Николай Михайленко
Ба! Да Вы просто не знаете значения слова flat. Которое обозначает не только плоский как прилагательное и описание предмета, но и как спустившийся, севший, тусклый. Севшая батарейка т.е. дающая тусклый свет, flat battery - севшая батарейка, но flat light - тусклый свет. Также это слово означает и спустившийся, севший, например, когда речь идёт о колесе.
Зато на русском затруднительно кратко людям объяснить что-либо, когда у каждого из своей деревни своё понимание русских слов и можно куда угодно эти слова тыкать и перемешивать. Смысл то не меняется, но может меняться отношение в определении существительных и имён собственных. Можно так нагородить на русском, что сам говорящий только понимает то что он пытается сказать, но не слушатель, увы. Постоянно приходится вносить уточнения что к чему, а в английском более жёсткая иерархия слов. Это несколько сокращает, как нам кажется, применение ему в живом общении, но зато сокращает и недопонимание.Он более практичен. В русском исчезло давно и недавно прошедшее время у глагола - это минус, у английского применяются артикли и это плюс для него.Зато все определения что к чему относится в предложении ясны без сурдоперевода
Кстати, а у нас в русском что за определение к разряженной батарейке - севшая? Куда и на какой диван она села? А может ли она присесть, если может сесть? А на дорожку батарейки не садятся? ) Да, вот ещё - колесо село, значит спустило (осело), стало плоским (не круглым), ну и вот вам и английский flat )
Николай Михайленко отвечает на комментарий Александр Коршунов
Жульничество!
Пожалуйста, напишите вашу критику на статью
http://gidepark.ru/user/822008993/article/124025
"За что я так люблю торговцев английским языком"
flat - плоский
Хамским, идиоматическим образом, также "сдувшийся"
Идиомы есть и в русском, но здесь они не носят принудительного характера,
их можно избегать, чтобы не затруднять иноязычного. Русский не требует, чтобы вместо
"сделай шаг", вы сказали "возьми один шаг".
Английский язык запрещает вам говорить прямо и принуждает вас говорить криво,
насилует ваш мозг на каждом шагу. Английские идиомы изуродовали сердцевину языка,
этот язык умирает от рака, он не годится на роль общего языка на Земле, второго для каждого,
он смертельно болен.
Общим языком может быть только сделанный по-уму язык, типа Эсперанто,
очищенный язык, санскрит современности
Вместо "батарейка сдохла", мы по-русски можем сказать понимабельно
"батарейка разрядилась"
По-английски:
убежала вниз
мёртвая
плоская
Позорно использовать такой кривой язык для международной коммуникации!
http://mi.anihost.ru
"Мир интерлингвистики Николая Михайленко"